REPOSER

reposer: übersetzung

I ʀəpozev
1) ausruhen
2) (être placé sur qc) liegen
3)

reposer sur — beruhen auf

4)

se reposer — sich erholen, sich ausruhen, ruhen

5) (être étendu) sich hinlegen, auf einen vertrauen
6)

se reposer sur qn — sich auf jdn verlassen


II ʀəpozev
1) (replacer) hinlegen
2)

reposer une question — erneut eine Frage stellen

reposer1
reposer1 [ʀ(ə)poze] <1>
I verbe transitif
1 (poser à nouveau) zurückstellen, zurücklegen
2 (répéter) noch einmal stellen question; wieder aufwerfen problème
II verbe intransitif
(être fondé sur) Beispiel: reposer sur une hypothèse/des observations sich auf eine Hypothese/Beobachtungen stützen
III verbe pronominal
Beispiel: se reposer; (se poser à nouveau) problème, question sich erneut stellen
————————
reposer2
reposer2 [ʀ(ə)poze] <1>
I verbe transitif
(délasser) entspannen; Beispiel: il lit, ça le repose er liest, dabei kann er ausspannen
II verbe pronominal
(se délasser) Beispiel: se reposer sich ausruhen

Смотреть больше слов в «Dictionnaire Francais-Allemand»

REPOSETÊTE →← REPOSEPIED

Смотреть что такое REPOSER в других словарях:

REPOSER

I vt1) снова класть; положить; класть на прежнее место; устанавливать на прежнем месте; снова устанавливать (напр., замок)reposer l'écouteur — положить... смотреть

REPOSER

I vt1) снова класть; положить; класть на прежнее место; устанавливать на прежнем месте; снова устанавливать (напр., замок) reposer l'écouteur — положи... смотреть

REPOSER

v se reposer sous ses lauriers — см. s'endormir sous ses lauriers reposer sur la terre — см. ramener qn sur terre ne savoir où reposer sa tête — см. ne savoir où donner de la tête cela repose sur les brouillards de ... reposer sur les épaules de qn se reposer du galon ne vous reposez pas sur des peut-être n'avoir pas une pierre où reposer sa tête... смотреть

REPOSER

1) покоиться2) опираться3) перестилать (пути)

REPOSER

• One at rest

REPOSER SUR LES ÉPAULES DE QN

лежать на чьих-то плечах Depuis que la vieille Mélie ne pouvait plus venir que deux jours par semaine, tout le ménage reposait sur ses épaules. (H. Troyat, Les Eygletière.) — С тех пор как старая Мели смогла приходить только два раза в неделю, все хозяйство лежало на ее плечах.... смотреть

T: 142